Skip to main content

CC Antya-līlā 7.26

Texto

‘aiśvarya-jñāna-yukta’, ‘kevala’-bhāva āra
aiśvarya-jñāne nā pāi vrajendra-kumāra

Palabra por palabra

aiśvarya-jñāna-yukta — con comprensión de las opulencias; kevala — pura; bhāva — la emoción; āra — también; aiśvarya-jñāne — por entender las opulencias; pāi — no se obtiene; vrajendra-kumāra — el hijo de Nanda Mahārāja.

Traducción

«La emoción [bhāva] puede ser de dos tipos. La emoción con la comprensión de las opulencias plenas del Señor se llama aiśvarya-jñāna-yukta, y la emoción pura, libre de contaminación, se llama kevala. No se puede obtener el refugio de los pies de loto de Kṛṣṇa, el hijo de Mahārāja Nanda, por el simple hecho de conocer Sus opulencias.

Significado

Véase Madhya-līlā 19.192.