Skip to main content

CC Antya-līlā 7.98

Texto

antaryāmī prabhu jānibena mora mana
tāṅre bhaya nāhi kichu, ‘viṣama’ tāṅra gaṇa”

Palabra por palabra

antaryāmī — que está en el corazón de todos; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; jānibena — conocerá; mora mana — mi mente; tāṅre — de Él; bhaya — miedo; nāhi — no hay; kichu — ninguno; viṣama — muy críticos; tāṅra gaṇa — Sus devotos personales.

Traducción

«Śrī Caitanya Mahāprabhu está en el corazón de todos, y sin duda entenderá mi mente. Por eso no siento temor de Él. Sus devotos personales, en cambio, son muy severos en sus juicios».

Significado

Puesto que es la Suprema Personalidad de Dios, Śrī Caitanya Mahāprabhu está en el corazón de todos. Él sabría entender las circunstancias que llevaron a Paṇḍita Gosāñi a escuchar las explicaciones de Vallabha Bhaṭṭa, y ciertamente no Se enfadaría. Sin embargo, era muy posible que los vaiṣṇavas que estaban siempre con Śrī Caitanya Mahāprabhu no entendiesen la conciencia interna de Gadādhara Paṇḍita, y que le acusasen de haber sido condescendiente con Vallabha Bhaṭṭa, cediendo ante él pese al desdén de Śrī Caitanya Mahāprabhu. Gadādhara Paṇḍita pensaba con gran seriedad en todo ello.