Skip to main content

CC Antya-līlā 8.81

Texto

yāhāṅ guṇa śata āche, tāhā nā kare grahaṇa
guṇa-madhye chale kare doṣa-āropaṇa

Palabra por palabra

yāhāṅ — donde; guṇa — buenas cualidades; śata — cientos; āche — hay; tāhā — ellas; kare grahaṇa — él no acepta; guṇa-madhye — en esas buenas cualidades; chale — con tretas; kare — hace; doṣa-āropaṇa — atribuir defectos.

Traducción

«A quien le gusta criticar, no tiene en cuenta las buenas cualidades, aunque las haya a cientos, sino que se las ingenia como sea para señalar un defecto en esas cualidades.