CC Antya 9.75

sei ‘śuddha-bhakta’, ye tomā bhaje tomā lāgi’
āpanāra sukha-duḥkhe haya bhoga-bhogī’
Palabra por palabra: 
sei — él; śuddha-bhakta — un devoto puro; ye — el cual; tomā bhaje — Te adora; tomā lāgi’ — para Tu satisfacción; āpanāra sukha-duḥkhe — por felicidad y sufrimiento personales; haya — es; bhoga-bhogī — el que desea disfrutar del mundo material.
Traducción: 
«Gopīnātha Paṭṭanāyaka es un devoto puro que Te adora sólo para Tu satisfacción. Su felicidad o sufrimiento personales no le importan, pues ésa es la ocupación de los materialistas.