CC Madhya 1.201

satya eka bāta kahoṅ, śuna, dayā-maya
mo-vinu dayāra pātra jagate nā haya
Palabra por palabra: 
satya — verdad; eka — una; bāta — palabra; kahoṅ — decimos; śuna — por favor, escucha; dayā-maya — ¡oh, Señor plenamente misericordioso!; mo-vinu — excepto nosotros; dayāra — de misericordia; pātra — objetos; jagate — en el mundo; — no; haya — hay.
Traducción: 
«Queremos decirte algo que es completamente cierto. Simplemente escúchanos, ¡oh, misericordioso Señor! En los tres mundos no hay nadie más necesitado de misericordia que nosotros.