CC Madhya 10.146

nirvicāraṁ guror ājñā mayā kāryā mahātmanaḥ
śreyo hy evaṁ bhavatyāś ca mama caiva viśeṣataḥ
Palabra por palabra: 
nirvicāram — ser obedecida sin ningún tipo de consideraciones; guroḥ — del maestro espiritual; ājñā — la orden; mayā — por Mí; kāryā — debe hacerse; mahā-ātmanaḥ — de la gran alma; śreyaḥ — buena fortuna; hi — en verdad; evam — así; bhavatyāḥ — para ti; ca — y; mama — para Mí; ca — también; eva — ciertamente; viśeṣataḥ — en particular.
Traducción: 
«“Si una gran personalidad, un padre en este caso, nos da una orden, debemos cumplirla sin ningún tipo de consideraciones, pues esa orden nos trae buena fortuna a los dos. En particular, Me trae buena fortuna a Mí.”»