CC Madhya 10.155

dekhiyā ta’ chadma kaila yena dekhe nāñi
mukundere puche,––—kāhāṅ bhāratī-gosāñi
Palabra por palabra: 
dekhiyā — viendo; ta’ — ciertamente; chadma kaila — fingió; yena — como si; dekhe — ve; nāñi — no; mukundere puche — preguntó a Mukunda; kāhāṅ — dónde; bhāratī-gosāñi — Brahmānanda Bhāratī, Mi maestro espiritual.
Traducción: 
Al ver a Brahmānanda Bhāratī vestido con una piel de ciervo, Caitanya Mahāprabhu, fingiendo no haberle visto, preguntó a Mukunda Datta: «¿Dónde está Brahmānanda Bhāratī, Mi maestro espiritual?».