CC Madhya 10.157

anyere anya kaha, nāhi tomāra jñāna
bhāratī-gosāñi kene paribena cāma
Palabra por palabra: 
anyere — otro; anya kaha — tú hablas de otra persona; nāhi — no hay; tomāra — tuyo; jñāna — conocimiento; bhāratī — Brahmānanda Bhāratī; gosāñi — Mi maestro espiritual; kene — por qué; paribena — iba a vestir; cāma — piel.
Traducción: 
«Debes de estar hablando de otra persona, pues está claro que él no es Brahmānanda Bhāratī. No posees el más mínimo conocimiento. ¿Por qué razón habría de vestirse Brahmānanda Bhāratī con una piel de ciervo?»