CC Madhya 10.159

bhāla kahena,—carmāmbara dambha lāgi’ pari
carmāmbara-paridhāne saṁsāra nā tari
Palabra por palabra: 
bhāla — bien; kahena — Él dijo; carma-ambara — la prenda de piel de ciervo; dambha — prestigio; lāgi’ — por cuestión de; pari — yo me puse; carma-ambara-paridhāne — por ponerme una prenda de piel; saṁsāra — el mundo material; tari — no puedo cruzar.
Traducción: 
Reconociendo así su error, Brahmānanda Bhāratī pensó: «Ha dicho la verdad. Me he puesto esta piel de ciervo sólo por una cuestión de prestigio. No voy a cruzar el océano de la nesciencia sólo porque me vista con una piel de ciervo.