CC Madhya 10.163

sāmpratika ‘dui brahma’ ihāṅ ‘calācala’
jagannātha––—acala brahma, tumi ta’ sacala
Palabra por palabra: 
sāmpratika — en este momento; dui brahma — dos Brahmanes, o identidades espirituales; ihāṅ — aquí; cala-acala — móvil e inmóvil; jagannātha — el Señor Jagannātha; acala brahma — Brahman inmóvil; tumi — Tú; ta’ — pero; sa-cala — Brahman móvil.
Traducción: 
«En este momento, veo dos Brahmanes. Un Brahman es el Señor Jagannātha, que no Se mueve, y el otro Brahman, que Se mueve, eres Tú. El Señor Jagannātha es el arcā-vigraha, la Deidad que recibe nuestra adoración, y Él es el Brahman inmóvil. Pero Tú eres el Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu, y Te mueves de un lugar a otro. Los dos sois el mismo Brahman, el amo de la naturaleza material, pero hacéis dos papeles: uno móvil y otro inmóvil. De modo que, en Jagannātha Purī, Puruṣottama, viven ahora dos Brahmanes.