CC Madhya 10.55

nija-gṛha-vitta-bhṛtya-pañca-putra-sane
ātmā samarpiluṅ āmi tomāra caraṇe
Palabra por palabra: 
nija — propia; gṛha — casa; vitta — riquezas; bhṛtya — sirvientes; pañca-putra — cinco hijos; sane — con; ātmā — el ser; samarpiluṅ — entrego; āmi — yo; tomāra — Tuyos; caraṇe — a los pies de loto.
Traducción: 
En reconocimiento a la misericordia de Śrī Caitanya Mahāprabhu, Bhāvananda Rāya dijo también: «Yo, con mi hogar, mis riquezas, mis sirvientes y mis cinco hijos, me entrego a Tus pies de loto.
Significado: 

SIGNIFICADO: Éste es el proceso de entrega. Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura dice en una canción:

mānasa, deha, geha, yo kichu mora
arpiluṅ tuyā pade nanda-kiśora!

(Śaraṇāgati)

Quien se entrega a los pies de loto del Señor, lo hace con todo lo que posee: la casa, el cuerpo, la mente, y todas sus posesiones. Cualquier obstáculo que impida ese proceso de entrega debe abandonarse de inmediato, sin apego alguno. Quien puede entregarse con toda su familia no necesita entrar en la orden de sannyāsa. Sin embargo, si los supuestos familiares son un obstáculo en el proceso de entrega, es necesario abandonarles de inmediato para completar el proceso de entrega.