CC Madhya 11.1

aty-uddaṇḍaṁ tāṇḍavaṁ gauracandraḥ
kurvan bhaktaiḥ śrī-jagannātha-gehe
nānā-bhāvālaṅkṛtāṅgaḥ sva-dhāmnā
cakre viśvaṁ prema-vanyā-nimagnam
Palabra por palabra: 
ati — mucho; uddaṇḍam — saltar alto; tāṇḍavam — danza llena de gracia; gaura-candraḥ — el Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu; kurvan — realizar; bhaktaiḥ — con los devotos; śrī-jagannātha-gehe — en el templo del Señor Jagannātha; nānā-bhāva-alaṅkṛta-aṅgaḥ — con muchos signos de éxtasis en Su cuerpo trascendental; sva-dhāmnā — por la influencia de Su amor extático; cakre — hizo; viśvam — el mundo entero; prema-vanyā-nimagnam — sumergido en la inundación de amor extático.
Traducción: 
Śrī Caitanya Mahāprabhu sumergió el mundo entero en el océano del amor extático con Sus hermosas danzas en el templo de Jagannātha. Él danzaba de forma exquisita y saltaba muy alto.