CC Madhya 11.114

tāhāṅ upavāsa, yāhāṅ nāhi mahā-prasāda
prabhu-ājñā-prasādam-tyāge haya aparādha
Palabra por palabra: 
tāhāṅ — allí; upavāsa — ayuno; yāhāṅ — donde; nāhi — no hay; mahā-prasāda — remanentes de alimentos del Señor; prabhu-ājñā — orden directa de Śrī Caitanya Mahāprabhu; prasāda — remanentes de alimentos; tyāge — abandonar; haya — hay; aparādha — ofensa.
Traducción: 
«Si no hay mahā-prasādam, el devoto ayuna, pero, si la Suprema Personalidad de Dios ordena directamente tomar prasādam, sería ofensivo pasar por alto esa oportunidad.