CC Madhya 11.117

yāṅre kṛpā kari’ karena hṛdaye preraṇa
kṛṣṇāśraya haya, chāḍe veda-loka-dharma
Palabra por palabra: 
yāṅre — en cualquier persona que; kṛpā — misericordia; kari’ — concediendo; karena — hace; hṛdaye — en el corazón; preraṇa — inspiración; kṛṣṇa-āśraya — refugio del Señor Kṛṣṇa; haya — hay; chāḍe — él abandona; veda — los principios védicos; loka-dharma — la etiqueta social.
Traducción: 
«Cuando el Señor muestra Su misericordia a una persona inspirándola desde dentro del corazón, esa persona se refugia solamente en el Señor Kṛṣṇa y abandona todas las costumbres védicas y sociales.
Significado: 

SIGNIFICADO: Ésa es también la enseñanza del Señor Kṛṣṇa en la Bhagavad-gītā:

sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja
ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo mokṣayiṣyāmi mā śucaḥ

«Abandona toda clase de religión y sencillamente entrégate a Mí. Yo te liberaré de toda reacción pecaminosa. No temas» (Bg. 18.66). Esa fe firme en la Suprema Personalidad de Dios sólo es posible por la misericordia del Señor. El Señor está en el corazón de todos, y, cuando Él inspira personalmente a Su devoto, el devoto ya no atiende a principios védicos ni a costumbres sociales, sino que se consagra al servicio amoroso trascendental del Señor. Esto se confirma en el siguiente verso del Śrīmad-Bhāgavatam (4.29.46).