CC Madhya 13.130

vraje tomāra saṅge yei sukha-āsvādana
sei sukha-samudrera ihāṅ nāhi eka kaṇa
Palabra por palabra: 
vraje — en Vṛndāvana; tomāra — de Ti; saṅge — en la compañía; yei — que; sukha-āsvādana — sabor de felicidad trascendental; sei — ese; sukha-samudrera — del océano de bienaventuranza trascendental; ihāṅ — aquí, en Kurukṣetra; nāhi — no hay; eka — una; kaṇa — gota.
Traducción: 
«Aquí no hay ni una gota del océano de felicidad trascendental de que disfruté contigo en Vṛndāvana.