CC Madhya 13.153

sei satī premavatī, premavān sei pati,
viyoge ye vāñche priya-hite
nā gaṇe āpana-duḥkha, vāñche priyajana-sukha,
sei dui mile acirāte
Palabra por palabra: 
sei satī — esa esposa casta; prema-vatī — llena de amor; prema-vān — amoroso; sei pati — ese marido; viyoge — separados; ye — quienes; vāñche — desean; priya-hite — por el bien del otro; gaṇe — y no se preocupan; āpana-duḥkha — de la felicidad personal; vāñche — desean; priya-jana-sukha — la felicidad del muy querido amado; sei — esos; dui — dos; mile — se encuentran; acirāte — sin tardanza.
Traducción: 
«“Una esposa amante y casta y un marido amoroso que, encontrándose separados, se desean lo mejor el uno al otro y no se preocupan de su propia felicidad, sólo desean el bienestar mutuo. Ciertamente, una pareja así no tarda mucho en volver a encontrarse.