Skip to main content

CC Madhya-līlā 14.163

Texto

aher iva gatiḥ premṇaḥ
svabhāva-kuṭilā bhavet
ato hetor ahetoś ca
yūnor māna udañcati

Palabra por palabra

aheḥ — de la serpiente; iva — como; gatiḥ — el movimiento; premṇaḥ — de los amoríos; svabhāva — por naturaleza; kuṭilā — retorcido; bhavet — es; ataḥ — por lo tanto; hetoḥ — de alguna causa; ahetoḥ — de la ausencia de causa; ca — y; yūnoḥ — de la pareja joven; mānaḥ — enfado; udañcati — aparece.

Traducción

«“El curso de los amoríos entre un chico y una chica es por naturaleza retorcido, como los movimientos de una serpiente. Debido a ello, entre un chico y una chica surgen dos tipos de enfado: enfado con causa, y enfado sin causa.”»

Significado

Esta cita pertenece al Ujjvala-nīlamaṇi (Śṛṅgāra-bheda-prakaraṇa 102), de Śrīla Rūpa Gosvāmī.