CC Madhya 14.200

pāṇi-rodham avirodhita-vāñchaṁ
bhartsanāś ca madhura-smita-garbhāḥ
mādhavasya kurute karabhorur
hāri śuṣka-ruditaṁ ca mukhe ’pi
Palabra por palabra: 
pāṇi — la mano; rodham — obstruir; avirodhita — libre de obstáculos; vāñcham — el deseo de Kṛṣṇa; bhartsanāḥ — reproches; ca — y; madhura — dulces; smita-garbhāḥ — con una actitud sonriente y amable; mādhavasya — de Śrī Kṛṣṇa; kurute — hace; karabha-ūruḥ — cuyo muslo es como la trompa de un bebé elefante; hāri — encantadora; śuṣka-ruditam — llanto sin lágrimas; ca — y; mukhe — en la cara; api — también.
Traducción: 
«“En realidad, Ella no desea detener los esfuerzos de Kṛṣṇa por tocar Su cuerpo con las manos; aun así, Śrīmatī Rādhārāṇī, cuyos muslos son como la trompa de un bebé elefante, protesta ante Su atrevimiento y, sonriendo dulcemente, Le reprende. En esas ocasiones, llora sin que ninguna lágrima corra por Su encantador rostro.”