Skip to main content

CC Madhya-līlā 14.25

Texto

‘balagaṇḍi bhoge’ra prasāda — uttama, ananta
‘ni-sakaḍi’ prasāda āila, yāra nāhi anta

Palabra por palabra

balagaṇḍi bhogera — del alimento ofrecido en Balagaṇḍi; prasāda — remanentes; uttama — todos de la mejor calidad; ananta — de toda clase; ni-sakaḍi — alimentos sin cocinar, como productos lácteos y frutas; prasāda — remanentes de comida; āila — llegaron; yāra — de los cuales; nāhi — no hay; anta — fin.

Traducción

El prasādam que el rey envió se había ofrecido en el festival de Balagaṇḍi, y consistía en fruta y productos lácteos sin cocinar. Era todo de la mejor calidad, y la variedad era ilimitada.