CC Madhya 16.140

āmāra saṅge rahite cāha,—vāñcha nija-sukha
tomāra dui dharma yāya,—āmāra haya ‘duḥkha’
Palabra por palabra: 
āmāra saṅge — conmigo; rahite — quedarte; cāha — tú quieres; vāñcha — tu deseo; nija-sukha — tu propia complacencia de los sentidos; tomāra — tuyos; dui dharma — dos principios; yāya — se van; āmāra — de Mí; haya — hay; duḥkha — desdicha.
Traducción: 
«Tu deseo de venir conmigo no es más que un deseo de complacencia de los sentidos. De ese modo, estás rompiendo dos principios religiosos, y debido a ello Me siento muy desdichado.