CC Madhya 16.270

‘durlabha’ ‘durgama’ sei ‘nirjana’ vṛndāvana
ekākī yāiba, kibā saṅge eka-jana
Palabra por palabra: 
durlabha — muy difícil; durgama — invencible; sei — esa; nirjana — solitaria; vṛndāvana — la tierra de Vṛndāvana; ekākī — solo; yāiba — iré; kibā — o; saṅge — conmigo; eka-jana — solamente una persona.
Traducción: 
«Entonces estuve pensando en que Vṛndāvana es un lugar muy solitario. Es invencible, y muy difícil de alcanzar. Por eso decidí ir allí solo, o, a lo sumo, con un solo acompañante.