Skip to main content

CC Madhya-līlā 16.289

Texto

sahasra-vadane kahe āpane ‘ananta’
tabu eka līlāra teṅho nāhi pāya anta

Palabra por palabra

sahasra-vadane — en miles de bocas; kahe — habla; āpane — personalmente; ananta — Anantadeva; tabu — aun así; eka līlāra — de un solo pasatiempo; teṅho — Él (Anantadeva); nāhi — no; pāya — obtiene; anta — el final.

Traducción

Con Sus miles de bocas, el Señor Anantadeva está siempre narrando los pasatiempos del Señor, pero ni siquiera Él puede llegar al final de uno solo de los pasatiempos del Señor.