CC Madhya 17.62-63

dui-cāri dinera anna rākhena saṁhati
yāhāṅ śūnya vana, lokera nāhika vasati
tāhāṅ sei anna bhaṭṭācārya kare pāka
phala-mūle vyañjana kare, vanya nānā śāka
Palabra por palabra: 
dui-cāri — de dos a cuatro; dinera — de días; anna — cereales; rākhena — guarda; saṁhati — como provisión; yāhāṅ — allí donde; śūnya vana — la selva solitaria; lokera — de gente; nāhika — no hay; vasati — residencia; tāhāṅ — allí; sei — esos; anna — cereales; bhaṭṭācārya — Balabhadra Bhaṭṭācārya; kare pāka — cocina; phala-mūle — con raíces y frutas; vyañjana kare — prepara estofados de hortalizas; vanya — del bosque; nānā śāka — muchas clases de hierbas comestibles.
Traducción: 
Balabhadra Bhaṭṭācārya solía guardar una provisión de cereales que durara entre dos y cuatro días. En las zonas deshabitadas, cocinaba los cereales y preparaba hortalizas, hierbas comestibles, raíces y frutas que recogía en el bosque.