CC Madhya 18.110

vṛndāvane ha-ilā tumi kṛṣṇa-avatāra
tomā dekhi’ sarva-loka ha-ila nistāra
Palabra por palabra: 
vṛndāvane — en Vṛndāvana; ha-ilā — Te has vuelto; tumi — Tú; kṛṣṇa-avatāra — encarnación de Kṛṣṇa; tomā dekhi’ — por verte; sarva-loka — toda la gente; ha-ila nistāra — se ha liberado.
Traducción: 
Aquellas personas dijeron entonces: «Tú has aparecido en Vṛndāvana como encarnación de Kṛṣṇa. Sólo con verte, todos se han liberado».