CC Madhya 18.118

‘ākṛtye’ tomāre dekhi ‘vrajendra-nandana’
deha-kānti pītāmbara kaila ācchādana
Palabra por palabra: 
ākṛtye — por rasgos corporales; tomāre — Tú; dekhi — nosotros vemos; vrajendra-nandana — directamente el hijo de Mahārāja Nanda; deha-kānti — el lustre del cuerpo; pīta-ambara — cubierta dorada; kaila ācchādana — cubierto.
Traducción: 
«Por Tus rasgos corporales, podemos ver que no eres otro que el hijo de Nanda Mahārāja, aunque el lustre dorado de Tu cuerpo ha cubierto Tu color original.