CC Madhya 18.202

aneka dekhinu muñi mleccha-śāstra haite
‘sādhya-sādhana-vastu’ nāri nirdhārite
Palabra por palabra: 
aneka — muchas; dekhinu — he estudiado; muñi — yo; mleccha-śāstra — Escrituras musulmanas; haite — de; sādhya — el objetivo supremo de la vida; sādhana — cómo llegar a él; vastu — tema; nāri nirdhārite — no puedo asegurar de forma concluyente.
Traducción: 
«Aunque he estudiado las Escrituras musulmanas muy a fondo, no puedo asegurar de modo concluyente cuál es el objetivo supremo de la vida o cómo alcanzarlo.