CC Madhya 18.212

sei vijulī-khāṅna haila ‘mahā-bhāgavata’
sarva-tīrthe haila tāṅra parama-mahattva
sei vijulī-khāṅna haila ‘mahā-bhāgavata’
sarva-tīrthe haila tāṅra parama-mahattva
Palabra por palabra: 
sei — ese; vijulī-khāṅna — Vijulī Khān; haila — llegó a ser; mahā-bhāgavata — un devoto muy avanzado; sarva-tīrthe — en todos los lugares de peregrinaje; haila — se volvió; tāṅra — suya; parama — grande; mahattva — importancia.sei — ese; vijulī-khāṅna — Vijulī Khān; haila — llegó a ser; mahā-bhāgavata — un devoto muy avanzado; sarva-tīrthe — en todos los lugares de peregrinaje; haila — se volvió; tāṅra — suya; parama — grande; mahattva — importancia.
Traducción: 
Vijulī Khān llegó a ser un devoto muy avanzado e importante, célebre en todos los lugares sagrados de peregrinaje.
Vijulī Khān llegó a ser un devoto muy avanzado e importante, célebre en todos los lugares sagrados de peregrinaje.