CC Madhya 18.227

yei tarka kare ihāṅ, sei—‘mūrkha-rāja’
āpanāra muṇḍe se āpani pāḍe vāja
Palabra por palabra: 
yei tarka kare — quien simplemente argumenta; ihāṅ — acerca de esto; sei — esa persona; mūrkha-rāja — un gran necio; āpanāra muṇḍe — sobre su propia cabeza; se — esa persona; āpani — él mismo; pāḍe vāja — golpea con un rayo.
Traducción: 
Todo el que argumente acerca de esto es un gran necio. Intencionadamente atrae un rayo sobre su propia cabeza.