CC Madhya 18.74

ei-raṅge sei-dina tathā goṅāilā
sandhyā-kāle akrūre āsi’ bhikṣā nirvāhilā
Palabra por palabra: 
ei-raṅge — en ese estado de diversión; sei-dina — ese día; tathā goṅāilā — pasó el día allí; sandhyā-kāle — al atardecer; akrūre āsi’ — tras regresar a Akrūra-tīrtha; bhikṣā nirvāhilā — cenó.
Traducción: 
En ese estado de diversión trascendental, Śrī Caitanya Mahāprabhu pasó todo el día muy feliz en Keśī-tīrtha. Al atardecer, regresó a Akrūra-tīrtha, donde cenó.