CC Madhya-līlā 19.96
Texto
aham iha nandaṁ vande yasyālinde paraṁ brahma
Palabra por palabra
śrutim — Escrituras védicas; apare — algunos; smṛtim — corolarios de las Escrituras védicas; itare — otros; bhāratam — el Mahābhārata; anye — otros más; bhajantu — que ellos adoren; bhava-bhītāḥ — los que sienten temor de la existencia material; aham — yo; iha — aquí; nandam — a Mahārāja Nanda; vande — adoro; yasya — cuyo; alinde — en el patio; param brahma — el Brahman Supremo, la Verdad Absoluta.
Traducción
Raghupati Upādhyaya recitó: «Los que sienten temor de la existencia material adoran las Escrituras védicas. Unos adoran los smṛtis, los corolarios de las Escrituras védicas, y otros adoran el Mahābhārata. En lo que a mí respecta, yo adoro al padre de Kṛṣṇa, Mahārāja Nanda, en cuyo patio juega la Suprema Personalidad de Dios, la Verdad Absoluta».
Significado
Este verso de Raghupati Upādhyāya fue más tarde incluido en el Padyāvalī (126) de Śrī Rūpa Gosvāmī.