CC Madhya 2.10

upavanodyāna dekhi’ vṛndāvana-jñāna
tāhāṅ yāi’ nāce, gāya, kṣaṇe mūrcchā yā’na
Palabra por palabra: 
upavana-udyāna — pequeños parques; dekhi’ — al ver; vṛndāvana-jñāna — pensando que eran los bosques de Vṛndāvana; tāhāṅ — allí; yāi’ — yendo; nāce — danza; gāya — canta; kṣaṇe — en un momento; mūrcchā — inconsciencia; yā’na — va.
Traducción: 
A veces, Caitanya Mahāprabhu confundía los pequeños parques de la ciudad con Vṛndāvana. A veces iba allí a danzar y cantar, y a veces caía inconsciente debido al éxtasis espiritual.