CC Madhya 2.33

mṛga-mada nīlotpala, milane ye parimala,
yei hare tāra garva-māna
hena kṛṣṇa-aṅga-gandha, yāra nāhi se sambandha,
sei nāsā bhastrāra samāna
Palabra por palabra: 
mṛga-mada — la fragancia del almizcle; nīla-utpala — y la flor de loto azul; milane — en mezclar; ye — esa; parimala — fragancia; yei — que; hare — supera; tāra — de ellas; garva — orgullo; māna — y prestigio; hena — ese; kṛṣṇa — del Señor Kṛṣṇa; aṅga — del cuerpo; gandha — el aroma; yāra — cuya; nāhi — no; se — esa; sambandha — relación; sei — esa; nāsā — nariz; bhastrāra — a los fuelles; samāna — igual.
Traducción: 
«“Las fosas nasales no son mejores que los fuelles del herrero si con ellas no se huele la fragancia del cuerpo de Kṛṣṇa, cuyo aroma es como la fragancia del almizcle combinada con el perfume de la flor de loto azul. En verdad, el aroma del cuerpo de Kṛṣṇa supera con mucho esas combinaciones de perfumes.