CC Madhya-līlā 2.89
Texto
ihāṅ vistārite citta haya
thāke yadi āyuḥ-śeṣa, vistāriba līlā-śeṣa,
yadi mahāprabhura kṛpā haya
Palabra por palabra
śeṣa-līlāra — de los pasatiempos finales; sūtra-gaṇa — el resumen; kailuṅ — he hecho; kichu — alguna; vivaraṇa — explicación; ihāṅ — aquí; vistārite — para aumentar cada vez más; citta haya — hay un deseo; thāke — permanece; yadi — si; āyuḥ-śeṣa — el final de la vida; vistāriba — explicaré; līlā — pasatiempos; śeṣa — del final; yadi — si; mahāprabhura — de Śrī Caitanya Mahāprabhu; kṛpā — misericordia; haya — hay.
Traducción
He presentado ya en forma resumida los pasatiempos finales del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu, y tengo el deseo de explicarlos con todo detalle. Si vivo más tiempo y soy lo bastante afortunado como para recibir la misericordia del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu, trataré de explicarlos de nuevo con más detalle.