CC Madhya 20.170

citraṁ bataitad ekena vapuṣā yugapat pṛthak
gṛheṣu dvy-aṣṭa-sāhasraṁ striya eka udāvahat
Palabra por palabra: 
citram — maravilloso; bata — ¡oh!; etat — esta; ekena — con una; vapuṣā — forma; yugapat — simultáneamente; pṛthak — separadamente; gṛheṣu — en las casas; dvi-aṣṭa-sāhasram — dieciséis mil; striyaḥ — todas las reinas; ekaḥ — Śrī Kṛṣṇa, que es uno; udāvahat — casado.
Traducción: 
«“Es asombroso que el Señor Śrī Kṛṣṇa, que es único y no tiene igual, Se haya expandido en dieciséis mil formas semejantes para casarse con dieciséis mil reinas en sus hogares respectivos.”
Significado: 

SIGNIFICADO: Este verso lo habla Nārada Muni en el Śrīmad-Bhāgavatam (10.69.2).