CC Madhya 21.1

agaty-eka-gatiṁ natvā hīnārthādhika-sādhakam
śrī-caitanyaṁ likhāmy asya mādhuryaiśvarya-śīkaram
Palabra por palabra: 
agati-eka-gatim — al único refugio de las almas condicionadas que no conocen el objetivo de la vida; natvā — ofreciendo reverencias; hīna-artha — de las necesidades de las almas condicionadas, que son pobres en conocimiento espiritual; adhika — aumento; sādhakam — causando; śrī-caitanyam — al Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu; likhāmi — estoy escribiendo; asya — de Él; mādhurya-aiśvarya — de la dulzura y la opulencia; śīkaram — una pequeña parte.
Traducción: 
Ofreciendo reverencias a Śrī Caitanya Mahāprabhu, me dispongo a describir una partícula de Su opulencia y Su dulzura. Él es sumamente valioso para una alma caída que carece de conocimiento espiritual, y es el único refugio de aquellos que no conocen el verdadero objetivo de la vida.