CC Madhya 21.114

sakhi he, kon tapa kaila gopī-gaṇa
kṛṣṇa-rūpa-sumādhurī, pibi’ pibi’ netra bhari’,
ślāghya kare janma-tanu-mana
Palabra por palabra: 
sakhi he — Mi querida amiga; kon — qué; tapa — austeridad; kaila — han realizado; gopī-gaṇa — todas las gopīs; kṛṣṇa-rūpa — de la belleza del Señor Kṛṣṇa; su-mādhurī — la esencia de toda dulzura; pibi’ pibi’ — beber y beber; netra bhari’ — llenando los ojos; ślāghya kare — ellas glorifican; janma-tanu-mana — sus nacimientos, cuerpos y mentes.
Traducción: 
«¡Oh, Mi querida amiga!, ¿qué rigurosas austeridades han realizado las gopīs para beber con los ojos, hasta saciarse plenamente, la belleza trascendental y la dulzura de Kṛṣṇa? De ese modo, llenan de gloria su nacimiento, su cuerpo y su mente.