Skip to main content

CC Madhya-līlā 21.130

Texto

ei cāndera baḍa nāṭa,pasāri’ cāndera hāṭa,
vinimūle vilāya nijāmṛta
kāhoṅ smita-jyotsnāmṛte,
kāṅhāre adharāmṛte,
saba loka kare āpyāyita

Palabra por palabra

ei cāndera — de esa luna de la cara; baḍa — grande; nāṭa — danza; pasāri’ — expandiendo; cāndera hāṭa — el mercado de lunas llenas; vinimūle — sin precio; vilāya — reparte; nija-amṛta — su néctar personal; kāhoṅ — a algunos; smita-jyotsnā-amṛte — por el néctar de los rayos de luna de la dulce sonrisa; kāṅhāre — a algunos; adhara-amṛte — por el néctar de los labios; saba loka — a toda la gente; kare āpyāyita — complace.

Traducción

«Los rasgos danzarines de Su rostro superan a todas las demás lunas llenas y dan mayores dimensiones al mercado de lunas llenas. Aunque no tiene precio, el néctar de la cara de Kṛṣṇa se reparte entre todos. Algunos compran los rayos de luna de Sus dulces sonrisas, y otros compran el néctar de Sus labios. De ese modo, Él complace a todos.