CC Madhya 21.45

karuṇā-nikuramba-komale madhuraiśvarya-viśeṣa-śālini
jayati vraja-rāja-nandane na hi cintā-kaṇikābhyudeti naḥ
Palabra por palabra: 
karuṇā-nikuramba-komale — que es muy dulce y agradable debido a una gran misericordia; madhura-aiśvarya-viśeṣa-śālini — especialmente por la opulencia del amor conyugal; jayati — ¡toda gloria!; vraja-rāja-nandane — al hijo de Mahārāja Nanda; na — no; hi — ciertamente; cintā — de ansiedad; kaṇika — ni una partícula; abhyudeti — despierta; naḥ — de nosotros.
Traducción: 
“Debido a la misericordia del Señor Supremo, Vṛndāvana-dhāma es muy dulce y agradable, y goza de especial opulencia debido al amor conyugal. Aquí se manifiestan las glorias trascendentales del hijo de Mahārāja Nanda. En esas circunstancias, no experimentamos la menor ansiedad.”