CC Madhya 24.167

eho kṛṣṇa-guṇākṛṣṭa mahā-muni hañā
ahaitukī bhakti kare nirgrantha hañā
Palabra por palabra: 
eho — esos yogīs; kṛṣṇa guṇa-ākṛṣṭa — atraídos por las cualidades trascendentales de Kṛṣṇa; mahā-muni hañā — volviéndose grandes personas santas; ahaitukī bhakti kare — realizan servicio devocional sin causa; nirgrantha hañā — volviéndose indiferentes al proceso místico de yoga.
Traducción: 
«Sintiéndose atraídos por las cualidades trascendentales de Kṛṣṇa, esos yogīs se vuelven grandes santos. En ese momento, sin el obstáculo del proceso yóguico, se ocupan en servicio devocional puro.