CC Madhya 24.281

nārada kahe,—‘aiche raha, tumi bhāgyavān’
eta bali’ dui-jana ha-ilā antardhāna
Palabra por palabra: 
nārada kahe — Nārada Muni dijo; aiche raha — vive así; tumi bhāgyavān — ciertamente eres muy afortunado; eta bali’ — tras decir esto; dui-jana — los dos, Nārada Muni y Parvata; ha-ilā antardhāna — desaparecieron.
Traducción: 
«Nārada Muni aprobó aquella actitud de no querer más que una provisión diaria de alimentos, y le bendijo diciendo: “Eres afortunado”. A continuación, Nārada Muni y Parvata Muni desaparecieron del lugar.