Skip to main content

CC Madhya-līlā 24.321

Texto

kṛṣṇe sva-dhāmopagate
dharma-jñānādibhiḥ saha
kalau naṣṭa-dṛśām eṣa
purāṇārko ’dhunoditaḥ

Palabra por palabra

kṛṣṇe — el Señor Kṛṣṇa; sva-dhāma — a Su morada personal; upagate — al haber regresado; dharma-jñāna-ādibhiḥ saha — junto con los principios religiosos, el conocimiento trascendental, etc.; kalau — en la era de Kali; naṣṭa-dṛśām — de las personas que han perdido la visión espiritual; eṣaḥ — este; purāṇa-arkaḥ — Purāṇa o Escritura védica que brilla como el Sol; adhunā — en la actualidad; uditaḥ — ha aparecido.

Traducción

«“Después de que el Señor Kṛṣṇa regresase a Su morada junto con los principios religiosos y el conocimiento trascendental, este Purāṇa, el Śrīmad-Bhāgavatam, ha aparecido en la era de Kali como el Sol para iluminar a quienes carecen de visión espiritual.”