CC Madhya 25.10

vārāṇasī-vāsa āmāra haya sarva-kāle
sarva-kāla duḥkha pāba, ihā nā karile”
Palabra por palabra: 
vārāṇasī-vāsa — residencia en Vārāṇasī; āmāra — mía; haya — hay; sarva-kāle — siempre; sarva-kāla — siempre; duḥkha pāba — sufriré y seré desdichado; ihā — esto; karile — si no pongo en práctica.
Traducción: 
«Voy a vivir en Vārāṇasī por el resto de mi vida. Ciertamente, si no trato de poner en práctica este plan, mi mente continuará sufriendo de depresión.»