Skip to main content

CC Madhya-līlā 25.43

Texto

paramārtha-vicāra gela, kari mātra ‘vāda’
kāhāṅ mukti pāba, kāhāṅ kṛṣṇera prasāda

Palabra por palabra

parama-artha-vicāra — debate sobre temas espirituales; gela — se ha ido; kari — nosotros hacemos; mātra vāda — sólo argumentos y juegos de palabras; kāhāṅ — dónde; mukti — la liberación; pāba — obtendremos; kāhāṅ — dónde; kṛṣṇera prasāda — la misericordia de la Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa.

Traducción

«Los ateos, con los filósofos māyāvādīs a la cabeza, no se preocupan ni de la liberación ni de la misericordia de Kṛṣṇa. Simplemente continúan presentando argumentos falsos y contrateorías a la filosofía atea, sin analizar los temas espirituales ni dedicarse a ellos.