CC Madhya 3.117

aneka dina tumi more beḍāile bhāṇḍiyā
gharete pāñāchi, ebe rākhiba bāndhiyā
Palabra por palabra: 
aneka dina — muchos días; tumi — Tú; more — de Mí; beḍāile — huiste; bhāṇḍiyā — engañando o fingiendo; gharete — en Mi casa; pāñāchi — Yo he tenido; ebe — ahora; rākhiba — mantendré; bāndhiyā — atando.
Traducción: 
Śrī Advaita Ācārya decía: «Durante muchos días huiste de Mí haciéndote pasar por lo que no eras. Ahora Te tengo en Mi casa, y Te mantendré atado».