CC Madhya 3.212

nirapekṣa hañā prabhu śīghra calilā
kāndite kāndite ācārya paścāt calilā
Palabra por palabra: 
nirapekṣa — indiferente; hañā — siendo; prabhu — el Señor; śīghra — muy rápido; calilā — fue; kāndite kāndite — llorando y llorando; ācārya — Advaita Ācārya; paścāt — detrás; calilā — fue.
Traducción: 
Śrī Caitanya Mahāprabhu no Se conmovió. Se fue rápidamente, y Advaita Ācārya Le siguió, sollozando.
Significado: 

SIGNIFICADO: Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura explica que la palabra nirapekṣa significa no dejarse afectar por nada material y permanecer fijo en el servicio del Señor. Śrī Caitanya Mahāprabhu no dio importancia al enorme clamor del llanto en casa de Advaita Ācārya, aunque lo escuchó al salir hacia Jagannātha Purī. Los moralistas mundanos podrían criticar a Śrī Caitanya Mahāprabhu acusándole de ser muy cruel, pero al Señor no Le preocupaban esas críticas. Como maestro mundial del movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa, mostró en la práctica que la persona seriamente ocupada en el cultivo de conciencia de Kṛṣṇa no debe dejarse influir por el afecto mundano. Lo mejor es ocuparse en ofrecer servicio al Señor y ser insensible a los objetivos materiales. Externamente, todo el mundo está apegado a cosas materiales, pero quien se enreda en esas cosas no puede progresar en el cultivo de conciencia de Kṛṣṇa. Por lo tanto, quienes se dedican al cultivo de conciencia de Kṛṣṇa no deben preocuparse por la supuesta moralidad del mundo material, si esa moralidad va en contra del servicio del Señor. Tal y como el Señor Caitanya Mahāprabhu nos muestra con Su propio ejemplo, nadie puede ocuparse en el cultivo de conciencia de Kṛṣṇa sin ser neutral.