CC Madhya 3.80

āji upavāsa haila ācārya-nimantraṇe
ardha-peṭa nā bharibe ei grāseka anne
Palabra por palabra: 
āji — hoy también; upavāsa — ayuno; haila — había; ācārya-nimantraṇe — por la invitación de Advaita Ācārya; ardha-peṭa — la mitad de Mi estómago; — no; bharibe — llenará; ei — este; grāseka anne — bocado de alimento.
Traducción: 
Aunque Śrī Caitanya Mahāprabhu pensaba que la cantidad de comida era enorme, Nityānanda Prabhu, por el contrario, pensó que no daba ni para un bocado. Llevaba tres días ayunando y había tenido grandes esperanzas de romper el ayuno aquel día. En verdad, dijo: «Aunque Advaita Ācārya Me ha invitado a comer, veo que hoy también es ayuno. Con tan poca cantidad de alimento, no tengo ni para llenarme la mitad del estómago».