CC Madhya 4.24

gopāla-bālaka eka dugdha-bhāṇḍa lañā
āsi’ āge dhari’ kichu balila hāsiyā
Palabra por palabra: 
gopāla-bālaka — pastorcillo de vacas; eka — uno; dugdha-bhāṇḍa lañā — con un cuenco de leche; āsi’ — venir; āge dhari’ — ponerlo frente a; kichu — algo; balila — dijo; hāsiyā — sonriendo.
Traducción: 
Mientras se encontraba bajo el árbol, un pastorcillo de vacas desconocido se le acercó con un cuenco de leche, lo puso ante Mādhavendra Purī y, sonriendo, le habló las siguientes palabras.