CC Madhya 6.1

naumi taṁ gauracandraṁ yaḥ kutarka-karkaśāśayam
sārvabhaumaṁ sarva-bhūmā bhakti-bhūmānam ācarat
Palabra por palabra: 
naumi — ofrezco respetuosas reverencias; tam — a Él; gauracandram — a quien se conoce como Señor Gauracandra; yaḥ — quien; ku-tarka — con malos argumentos; karkaśa-āśayam — cuyo corazón era duro; sārvabhaumam — a Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; sarva-bhūmā — el Señor de todo; bhakti-bhūmānam — en una gran personalidad devota; ācarat — convirtió.
Traducción: 
Ofrezco respetuosas reverencias al Señor Gauracandra, la Suprema Personalidad de Dios, que transformó el duro corazón de Sārvabhauma Bhaṭṭācārya, el receptáculo de toda mala lógica, e hizo de él un gran devoto.