CC Madhya 6.223

prasādānna pāñā bhaṭṭācāryera ānanda haila
snāna, sandhyā, danta-dhāvana yadyapi nā kaila
Palabra por palabra: 
prasāda-anna — los remanentes de alimento; pāñā — obteniendo; bhaṭṭācāryera — de Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; ānanda — placer; haila — hubo; snāna — baño; sandhyā — deberes matutinos; danta-dhāvana — lavar los dientes; yadyapi — aunque; — no; kaila — terminados.
Traducción: 
El Bhaṭṭācārya aún no se había lavado la boca, ni se había bañado, ni había cumplido con sus deberes matutinos. Sin embargo, se sintió muy complacido de recibir el prasādam del Señor Jagannātha.