CC Madhya 6.225

śuṣkaṁ paryuṣitaṁ vāpi nītaṁ vā dūra-deśataḥ
prāpti-mātreṇa bhoktavyaṁ nātra kāla-vicāraṇā
Palabra por palabra: 
śuṣkam — seco; paryuṣitam — insípido; — o; api — aunque; nītam — traído; — o; dūra-deśataḥ — de un país distante; prāpti-mātreṇa — nada más recibirlo; bhoktavyam — ser comido; na — no; atra — en eso; kāla-vicāraṇā — consideración de momento o lugar.
Traducción: 
El Bhaṭṭācārya dijo: «“El mahā-prasādam del Señor se debe comer tan pronto como se recibe, aunque esté seco, insípido o lo hayan traído de un país lejano. No hay que considerar ni el momento ni el lugar.